Được đăng bởi Grant Barrett vào ngày 11 tháng 8 năm 2012 · Thêm bình luận. Voilà (không được đánh vần là wallah hay vwala hoặc walla) là một ví dụ điển hình về từ mượn. Mặc dù tiếng Phápcó nghĩa là “đây là,” người Mỹ thường sử dụng nó như một cách nói đơn giản, giống như presto hoặc ta-da.
Từ wallah có nghĩa là gì?
:một người có liên quan đến một tác phẩm cụ thể hoặc người thực hiện một nhiệm vụ hoặc dịch vụ cụ thể- thường được sử dụng kết hợp cuốn sách wallah là một người bán rong lưu động- George Orwell.
Tại sao người Pháp nói Thì đấy?
Nghĩa ban đầu của voilà là"có, có" như một từ trình bày, để chỉ một hoặc nhiều đối tượng ở xa với người khác. Từ tương đương gần đó là voici (đây là, đây là), nhưng trong tiếng Pháp nói, voilà có xu hướng được sử dụng trong cả hai trường hợp, ngoại trừ khi cần phân biệt (tìm hiểu thêm):
Chữ V có im lặng trong Thì đấy không?
Các từ điển chỉ đánh vần nó theo hai cách, “voilà” hoặc “voila.” Một số liệt kê phiên bản có dấu đầu tiên và một số liệt kê phiên bản thứ hai. Cách phát âm gần như là vwa-LA, vớilà “v.”có thể nghe được.
wa la trong tiếng Pháp có nghĩa là gì?
-được sử dụng để kêu gọi sự chú ý, để bày tỏ sự hài lòng hoặc tán thành, hoặc để gợi ý một sự xuất hiện như thể bằng phép thuật. Vwa-Lah, Wa-Lah, Wa-La: Nhiều lỗi chính tả trong các câu ví dụ về tiếng Voilà Tìm hiểu thêm về voilà